Translation Errors in English-Indonesian President’s Speech Text Produced by Students of the Sixth Semester of English Education Program at STKIP Kie Raha Ternate

  • Ririn Yastiawijaya
Keywords: translation, translation errors

Abstract

English students are always taught four language skills; listening, speaking, reading and writing. Besides the skills mentioned above, there is still one of the very important aspects encouraging the foreign language in teaching and learning process, namely translation. Thus, having ability in translation becomes a primary necessity for students who learn language especially foreign language. In Indonesia for example, English taught as a foreign language. However, there are often cases where translation contains errors and if there are errors in translation, the real message of the text is not communicated well. There could be misunderstanding because of error in translation. Based on the phenomenon, the researcher was interest to the research of the translation error. The researcher focused the research in the sixth semester student of English Education Program at STKIP Kie Raha Ternate consist of 31 students, because they have gotten the lectures of Translation, so at least they have already a bit knowledge. The data were taken from 18 students only as samples. The researcher collected the data by gave the students an English text to be translated into Indonesian. The research used descriptive qualitative method because the research attempted to find their errors in translating text. It means that the research aimed to find what kinds of error they might make. In analyzed the data, the researcher identified and classified the errors based on their types. The analysis of the data showed the student errors in translating English text. Based on the data analysis, the researcher found that the students committed errors in Omission (1700 or 97.3%), Misinformation (31 or 1.8%), and Addition (16 or 0.9%).

Downloads

Download data is not yet available.

References

Arikunto, S. 1996. Prosedur Penelitian. Jakarta: Rineka Cipta.
Baker, M. 1992. In other words: A course book for Translation. London: Routledge.
Bogdan, B., & Taylor, T. 2007. Metode penelitian kualitatif. Retrieved januari 9, 2014,
Brislin, R. W. 1976. Translation, Application, and Research. New York: Gardner Press.
Brown, H. D. 1980. Teaching by Principles. New Jersey; Prentice Hall Regent.
Catford, J. C. 1965. A Linguistic theory of translation; An Essay In Applied Linguistics. London: Oxford University Press.
Dulay, H., Burt, M., and Krashen, S. 1982. Language Two. Oxford:Oxford University Press.
Newmark, P. (1988). Approaches in translation, Oxford & New York: Pergamon Press.
Richard W. 1997. Translation, Application, and Research. New York: Gardner Press
Seguinot, C. (1990). Interpreting errors in translation. Meta, 35, pg 68.
Wills, W. 1982. The Science of Translation : Problems and Methods. Tubingen: Gunter
Published
2018-09-10
How to Cite
Yastiawijaya, R. (2018). Translation Errors in English-Indonesian President’s Speech Text Produced by Students of the Sixth Semester of English Education Program at STKIP Kie Raha Ternate. Langua: Journal of Linguistics, Literature, and Language Education, 1(1), 29-41. https://doi.org/10.5281/zenodo.1412220